A l’assaut des grands vortex
de déchets dans les océans
SOURCE: Le Monde.fr – 15 5 2015
Par Audrey
Garric
We tend to look only at the skies, and those of us who are concerned about green house gases sometimes lose sight of what is happening in the oceans of our fragile Planet Earth. Here we bring you a first article from Le Monde focusing on plastic waste in our oceans, waste that is totally out of control, what is now being called the "Seventh Continent".
We ought to bear in mind, at the same time, that one of the key green house gases, CO2 (carbon dioxide), is not only lodged in the atmosphere but also absorbed by the oceans of our Earth in considerable quantities.
I
It is not only our negligence as generators of an excess of green house gases that has to be curbed radically. It is also our conduct as plastic consumers and pollutors that requires new awareness, and new behaviours. This is part of the mission of the expedition team "the Seventh Continent" that left Martinique on May 15th. Their mission is not only one of creating awareness of the vortexes of plastic waste in our oceans, they will also take waste samples, measure the plastic waste particles and perfect the existing charts.
Mauricio López Dardaine
On la considère comme la plus grande poubelle
du monde, des milliards de déchets qui dérivent dans les océans hors de tout
contrôle. En réalité, ce « 7econtinent de plastique »,
comme il est surnommé, ne ressemble pas à un gigantesque amas compact de sacs,
de bouteilles, de filets et autres bidons, mais à une « soupe » plus
ou moins concentrée, constituée de quelques macrodéchets épars et surtout d’une
myriade de microfragments, d’un diamètre inférieur à 5 millimètres. Documenté
depuis une quinzaine d’années, le phénomène fait l’objet d’une recrudescence
d’expéditions aux visées scientifiques – et à la communication – ambitieuses.
Al asalto de los grandes vórtices de desechos en los océanos del Planeta Tierra
Lo consideramos el recipiente de basura más grande del mundo; mil millones de residuos que derivan en los océanos fuera de todo control. En realidad, esto es el “séptimo continente de plástico", como es apodado, y no se parece a un montón gigantesco y compacto de bolsas, de botellas, de redes y de otros bidones, sino a una "sopa" más o menos concentrada, constituida por algunos macro-residuos dispersos y sobre todo por una miríada de micro-fragmentos, de un diámetro inferior a 5 milímetros. Documentado desde hace una quincena de años, el fenómeno es objeto de una intensificación de expediciones con ambiciosas finalidades científicas - y a la comunicación - de la cual la presente representa un modesto aporte.
Vendredi 15 mai, l’une d’entre elles, l’expédition
« 7e continent »,
s’élancera de Martinique pour un périple d’un mois afin d’explorer la mer des
Sargasses et l’Atlantique Nord et prolonger un programme lancé l’an dernier,
qui avait avorté en raison d’avaries techniques. A bord d’un catamaran de 18
mètres, 10 navigateurs et scientifiques procéderont à des prélèvements, des
mesures et des cartographies.
« Notre objectif est d’améliorer la
recherche fondamentale sur le sujet, explique Patrick Deixonne, le chef de l’expédition. Il
s’agit de tenter de cartographier par satellite les zones polluées, d’étudier
comment se déplacent les microplastiques dans les courants marins, d’analyser
des nanoparticules et de savoir si la prolifération de méduses et de
sargasses [des algues brunes qui envahissent les Antilles] a
un lien avec les plastiques. Nous développons un volet scientifique unique au
monde. »
A terre, l’équipe de cinq personnes de
l’association française Expédition 7econtinent organise, en
complément, des actions de pédagogie et de sensibilisation sur la gestion et la
limitation de nos poubelles. Des étapes de nettoyage et de collecte des déchets
sont ainsi programmées le long de l’arc antillais, du 18 au 23 mai, tandis
qu’une caravane sera installée sous le pont Alexandre-III à Paris, du 5 au
8 juin, pour informer le public.
El viernes, 15 de mayo, una de ellas, la expedición Séptimo Continente , se lanzará desde la Martinica para un periplo
de un mes con el fin de explorar el mar de los Sargazos y el Atlántico Norte y
prolongar un programa lanzado el año pasado, que había abortado debido a
averías técnicas. A bordo de un catamarán de 18 metros, 10 navegantes y científicos
procederán a tomas de muestras, medidas y elaboración de cartografía.
" Nuestro objetivo es mejorar la investigación básica sobre el tema, explica Patrick Deixonne, el jefe de la expedición. Se trata de intentar cartografiar por satélite las zonas contaminadas, de estudiar cómo se desplazan los micro-plásticos en las corrientes marinas, de analizar nano-partículas y de saber si la proliferación de medusas y de sargazos, las algas morenas que invaden las Antillas, tienen un nexo con el plástico contaminante. Este es un desarrollo científico único en el mundo”.
En tierra, un equipo de cinco personas de la asociación francesa Expedición Séptimo Continente organiza, como complemento, acciones de pedagogía y de sensibilización sobre la
gestión y la limitación de nuestros recipìentes de basura. Etapas de limpieza y de recoleción de los residuos son programadas así a lo largo del arco antillano, del
18 al 23 de mayo, mientras que una muestra estará instalada bajo el puente
Alexandre-III en París, del 5 al 8 de junio, para informar al
público.
Après les Açores et les Bermudes dans
l’Atlantique Nord, passées au crible par l’équipe fin mars, onze étapes
scientifiques sont prévues jusqu’à décembre, de l’île de Pâques dans le
Pacifique à l’archipel de Tristan da Cunha dans l’Atlantique Sud, en passant
par les Chagos dans l’océan Indien. « Nous sommes les seuls à nous
rendre dans les cinq gyres dans un temps très court, afin d’avoir des données
comparables », avance Lucie Gerber, dont la fondation débourse 2,5 à
3 millions d’euros pour financer le projet. Les résultats sont attendus
pour la fin de l’année.
Después de las
Azores y las Bermudas en el Atlántico Norte, averiguadas por el equipo a finales
de marzo, once etapas científicas están previstas hasta diciembre, de la isla de
Pascua en el Pacífico al archipiélago de Tristán da Cunha en el Atlántico Sur,
pasando por Chagos en el océano Índico. " Somos los únicos que van(nos rinden)
los cinco gyres en un tiempo muy corto, con el fin de tener datos comparables ",
avanza Lucie Gerber, cuya fundación desembolsa 2,5 a 3 millones de euros para
financiar el proyecto. Los resultados son esperados para los finales del
año.
D’autres analyses devraient aboutir d’ici là.
La goélette d’exploration Tara, qui
a achevé fin novembre un périple de sept mois et 15 000 km en
Méditerranée, doit livrer ses résultats sur la composition chimique
des déchets collectés ainsi que sur l’interaction entre le plastique et le
zooplancton, base de la chaîne alimentaire marine. Ailleurs, aux Etats-Unis
notamment, l’institut 5gyres ou l’Algalita
Marine Research Foundation, la première ONG à avoir exploré les
3,4 millions de km² de la « grande poubelle du Pacifique »,
continuent également de filtrer les océans pour traquer les microplastiques.
Otros análisis deberían estar ya concluidos de aquí
a entonces. La goleta de exploración Tara,
que completó a finales de noviembre un periplo de siete meses y 15 000 km en el
Mediterráneo, debe entregar sus resultados sobre la composición química de los
residuos recolectados, así como sobre la interacción entre el plástico y el zoo-plancton,
la base de la cadena alimentaria marina. En otros lugares, en los Estados
Unidos particularmente, el instituto 5gyres
o Algalita Marine Research Foundation,
la primera ONG que ha explorado los 3,4 millones de km ² del " gran cesto
de basura del Pacífico ", también continúa tamizando los océanos para
cercar los micro-plásticos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario