Pas de calendrier pour la sortie
Source: Le Monde
Boris Johnson se garde bien de donner un calendrier pour la sortie de l’Union européenne, alors que les 27 autres pays pressent Londres d’engager dès mardi les démarches prévues par l’article 50 du traité de Lisbonne.
Le leader du « Brexit » dit surtout vouloir s’employer à « panser les blessures », « bâtir des ponts » et « rassurer ceux qui ont voté pour rester » dans l’Europe. Il affirme que la Grande-Bretagne ne s'isolera pas, et qu’elle conservera ses accès au marché unique européen (ce qui ne va pas de soi selon les 27 autres membres de l’UE) :
« Les Britanniques pourront toujours aller travailler dans l’UE, y vivre, voyager, étudier, acheter des maisons et s’y installer (…) Il y aura une coopération européenne intense et qui s’intensifiera dans de nombreux domaines : arts, sciences, universités, protection de l’environnement. »
The "Brexit" leader says he wants, above all, to "soften the wounds", "to build bridges" and "reassure those who voted to stay" within Europe. He states the UK will not isolate themselves and that they shall keep their access to the European united market (which is in contradiction with what the other 27 EU Members consider)...
NOTA DE MLD:
Hay, a no dudarlo, una fuerte contradicción entre este aparente "wishful thinking" del líder del "Brexit" y lo que han planteado los líderes de la Unión Europea en sus reuniones de Berlín. Salirse de la intrincada burocracia de Bruselas, como quieren los que ganaron la votación, e ignorar al mismo tiempo el artículo 50, aún en su más benigna interpretación ¿significa que no se ha medido en su justa medida lo que el "Brexit" significa? ¿O es que el sacudón interno (una nueva rebelión en Escocia), la caída de la libra, no fueron debidamente calibrados previamente por el equipo de Boris Johnson?
No hay comentarios:
Publicar un comentario