lunes, 23 de noviembre de 2015

Mirando hacia el futuro - Argentina: new focus on foreign trade

See English text bellow

Mirando hacia el futuro
Mauricio López Dardaine

Es con profunda emoción republicana, luego del ejemplar acto eleccionario de ayer, que deseo compartir con ustedes, queridos lectores, independientemente de cómo haya votado cada uno, mis ideas en el campo del comercio exterior para esta nueva etapa que inicia la Argentina. Considerando que vengo acompañando el proceso de integración de nuestra América desde 1972, me parece llegado el momento en que la Argentina mire seriamente hacia el Pacífico. Han ocurrido algunos amagos en los últimos tiempos, pero no han pasado de allí. Mirar al Pacífico no es depender del mercado chino, sino elaborar un plan de paulatina integración que tome en cuenta algo que sucede ya hace varios años, y respecto de lo cual nuestra política exterior atrasa: el corrimiento del eje global del comercio del Atlántico hacia el Pacífico. El 3 de septiembre de 2012, hace un poco más de tres años, escribía yo en el comentario que inauguraba este blog :
“…la fuerza de las tendencias que marca el surgimiento de las naciones más activas del Asia-Pacífico, ha creado una corriente que, en base a una planificación muy estudiada de parte de países como China en especial, ha significado que naciones como la Argentina estén cada vez más volcadas al cultivo de la soja. Y que Brasil inclusive haya visto en años recientes una tendencia al aumento de la porción de su economía dedicada a la elaboración  de comodities, en detrimento de su desarrollo industrial.

En teoría de la decisión existe ese estadio conocido como decisión por indecisión. Se refiere a aquellas decisiones que otros, o las circunstancias, toman por nosotros. Esto ha ocurrido en la Argentina con respecto a la no planificación del futuro de nuestro comercio exterior. Siendo hoy la soja el único elemento que nos augura algún tipo de futuro, la decisión por indecisión, nos ata a la planificación de países que han pensado su futuro, en particular China. ¿No habrá llegado el momento, señores exportadores, señores empresarios argentinos, señores gobernantes, en que juntos nos pongamos a decidir nuestro propio futuro? Sin procurar torcer tendencias que tienen una fuerza innegable, pero sí decidiendo cómo mejor adaptarnos a ellas, sin tener que caer en la elaboración de un mono-producto como única forma de vida.

Creo sinceramente que, tres años más tarde, seguimos aún en el campo de la decisión por indecisión; nuestra tarea de decidir cómo adaptarnos aún está pendiente. El inicio de un nuevo ciclo de gobierno constituye una oportunidad inmejorable para poner manos a la obra. La primer conferencia del equipo del presidente electo ha tenido en cuenta la mirada hacia el Pacífico. Su comunicación telefónica con la mandataria chilena parece reforzar la mirada en dicha dirección.

Esto no quiere decir en forma alguna abandonar el Mercosur; también en ese sentido se ha expresado el Ingeniero Macri. Como uno de los dos países mayores del bloque sub-regional del Sur, le cabe a la Argentina la tarea de impulsar su modernización y reactivación. Hemos señalado en estas páginas más de una vez que hay toda una serie de estructuras del Mercosur que no han dejado de cumplir su cometido, como han sido, en especial, la Comisión de Comercio y varios de los Comités Técnicos que de ella dependen, en especial hemos destacado la labor del Comité Técnico Nº1, que hace a la nomenclatura y a la política arancelaria.

Por otro lado, se ha sobrecargado a su vez nuestro Mercosur, en nuestra opinión personal, con una serie de funciones que no hacen realmente a su  razón de ser, que es la liberación del comercio entre sus Países Miembros. Este exceso de tareas debería ser revisado para que los funcionarios que lo integran puedan concentrar su tiempo, que es siempre escaso, en aquello que define muy bien su carta magna, el Tratado de Asunción: “…La libre circulación de bienes, servicios y factores productivos entre los países, a través, entre otros, de la eliminación de los derechos aduaneros y restricciones no arancelarias a la circulación de mercaderías y de cualquier otra medida equivalente…. Hemos agregado en los últimos tiempos trabas que van en contra de estos principios fundaciones. Ha llegado el tiempo de ir negociando su eliminación.


Esta no es sólo una tarea para nuestros nuevos gobernantes. Los empresarios deberían terminar de entender que no es con barreras adicionales que se desarrollan las industrias, ni los países. Varias naciones que miran al Pacífico, inclusive en nuestra propia América, pueden servirnos de ejemplo.

Argentina: new focus on foreign trade

Now Argentina will have a new administration in place and a president elect that shall take office in a few days, on December 10. During his first press conference, on Monday morning, president elect Mauricio Macri has clearly stated the new foreign policy and foreign trade policy focus. 

The relationship with the EU and the US will change  for the better.

Regarding MERCOSUR, President elect Macri has also stated his first trip will be to Brazil. He intends to revitalize Mercosur. The people that will now head the key departments in the Ministry of Foreign Affairs are pros and Argentina’s foreign trade will be once more integrated into the world as a whole. 

The nomination of the new Minister of Foreign Affairs, Susana Malcorra, present cabinet chief of the UN secretariat, shows the importance that president elect Macri  asigns to Argentina's relationship with all nations as from December 10.

This will mean a widening market and an agile flow of imports and exports. Plus more involvement in present world affairs.

It will be quite a different ball game.

The business opportunities that  are now  being unlocked will be numerous. It is a question of analysing in detail where one stands with one’s potential.

Based on our experience within Mercosur, I would dare say that once more the Argentine influence in Mercosur matters will increase. For one thing, the links between Argentina, Uruguay and Brazil are bound to be strengthened. Now Paraguay is also a stronger democracy; so the four founding countries will have an inter-connection they had almost lost.


Being able to have a clear picture before our competition means being able to adjust our strategy well in advance.

sábado, 14 de noviembre de 2015

HOMENAJE

Con el alma estrujada y la mente aún conmocionada, vayan estas líneas de homenaje a las víctimas inocentes de esta guerra no declarada, que cayeron ayer en París y a sus conmocionados deudos.

Mauricio López Dardaine

Avec l'âme serrée et l'esprit encore commotionnée, ces lignes d'hommage vont aux victimes innocentes de cette guerre non déclarée, qui sont tombées hier à Paris et à ses parents commotionnés.

Mauricio López Dardaine

jueves, 12 de noviembre de 2015

La pré-COP21 se termine par des « avancées » La pre-COP21 termina con “avances”

La pré-COP21 se termine par des « avancées » mais des questions subsistent
La pre-COP21 termina con “avances” pero hay cuestiones que subsisten

Source/Fuente : Le Monde.fr  11.11.2015 • Par Simon Roger

Faire monter la pression. A moins de trois semaines de l’ouverture à Paris de la conférence mondiale sur le climat(COP21), l’objectif que s’était assigné la France – qui succédera au Pérou à la présidence de la COP à partir du 30 novembre – semble avoir été atteint. Mardi 10 novembre, la pré-COP, réunissant dans le 15e arrondissement, les ministres de 70 pays, a conclu ses travaux par un message positif relayé par Laurent Fabius.
« Nous avons franchi avec la pré-COP une étape importante avant Paris, mais nous restons plus que jamais mobilisés et la tâche qui reste est considérable », a résumé en conférence de presse le ministre français des affaires étrangères, encadré par ses « amis » Manuel Pulgar-Vidal, le ministre péruvien de l’environnement et président pour quelques jours encore de la COP, et de Christiana Figueres, la secrétaire exécutive de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (CCNUCC). « Nous avons mis cinq ans pour négocier, il est temps de prendre des décisions » a complété Manuel Pulgar-Vidal, faisant référence à la conférence de Cancun, en 2010, au cours de laquelle a pris forme le processus conduisant vers un accord universel en 2015 pour contenir le réchauffement sous le seuil des 2 °C.

La presión aumenta. A menos de tres semanas de la apertura de la conferencia mundial sobre el clima (COP 21), en París, el objetivo que Francia se había fijado -país que sucederá al Perú a partir del 30 de noviembre- parece haber  sido alcanzado.  El martes 10 de noviembre, la pre-COP 21, que reunión en el distrito XV a los ministros de 70 países, concluyó sus trabajos con un mensaje optimista de Laurent Fabius.
“Hemos franqueado con la pre-COP 21 una etapa importante antes de París, pero seguimos movilizados más que nunca y la tarea que resta realizar  es considerable”,  resumió en conferencia de prensa el ministro francés de relaciones exteriores, rodeados por Manuel Pulgar-Vidal, ministro peruano de medio ambiente, y por uno días aún presidente de la COP, y por Christiana Figueres,  secretaria ejecutiva de la Convención Marco de Naciones Unidas para el Cambio Climático. “Nos hemos tomado cinco años para negociar; es tiempo de tomar decisiones”, completó Manuel Pulgar-Vidal, haciendo referencia  a la conferencia de Cancún, durante la cual tomó forma el proceso hacia un acuerdo universal en 2015 para contener el calentamiento global debajo del umbral de 2ºC.

« Avancées » sur le financement

M. Fabius a compté « des avancées », notamment sur le principe d’une révision régulière à la hausse des engagements des Etats pour limiter le réchauffement. Ce mécanisme, porté par la France lors du déplacement de François Hollande en Chine les 2 et 3 novembre, devrait prendre la forme d’un état des lieux, tous les cinq ans, des efforts des 195 acteurs de la CCNUCC, avec obligation de leur part d’augmenter à chaque rendez-vous le niveau de leurs ambitions.
Autre signe de progrès, selon lui, le financement des politiques climatiques des pays du Sud par le Nord, un point dur du futur accord qui, pour la première fois, engagera les pays en développement dans la réduction des gaz à effet de serre. Les pays développés avaient promis lors de la conférence de Copenhague en 2009 de mobiliser 100 milliards de dollars (93 milliards d’euros au cours actuel) par an d’ici 2020 pour aider les pays en développement à faire face aux effets du réchauffement, mais les destinataires souhaitent que cette somme puisse augmenter après 2020, date d’entrée en vigueur de l’accord. Désormais, l’idée que cette enveloppe soit « un plancher semble acceptée », a constaté le chef de la diplomatie française.
Pour autant, les 100 milliards eux-mêmes ne sont pas bouclés, la répartition entre prêts et dons dans cette enveloppe financière fait débat et la somme reste insuffisante au regard des besoins d’adaptation au changement climatique des pays les plus vulnérables. « Cela peut aider à démarrer des projets mais il faut réussir à faire croître cette somme, s’interroger sur les moyens d’abonder plus massivement les fonds d’aide, le Fonds vert pour le climat notamment [qui dispose pour le moment d’un peu moins de 6 milliards, sur 10 milliards de dollars de promesses initiales, pour la période 2015-2018] », commente Thoriq Ibrahim, le ministre de l’environnement et de l’énergie des Maldives.

« Avances » sobre financiamiento

Fabius se refirió a “avances”, en especial en lo referido a una revisión regular  para aumentar los compromisos de los Estados con el fin de limitar el calentamiento global. Este mecanismo, promocionado por Francia en ocasión del viaje de François Hollande a China el 2 y 3 de noviembre, debería tomar la forma de un inventario realizado cada cinco años sobre los esfuerzos de los 195 actores de la Convención Marco, con la obligación de parte de dichos Estados de aumentar su grado de ambición en ocasión de cada reunión.
Según él, pueden observarse otros signos de progreso en lo que hace al financiamiento de las políticas climáticas del Sur por parte del Norte. Un punto muy complejo  del  futuro acuerdo, que por primera vez comprometerá a los países en desarrollo en la reducción de sus respectivas emisiones de gases de efecto invernadero. En la conferencia de Copenhague de 2009 los países desarrollados se habían comprometido a movilizar  100 mil millones de dólares de aquí a 2020 para ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a los efectos del calentamiento global, pero los destinatarios esperan que dicha suma pueda incrementarse a partir de 2020, fecha de puesta en vigencia del acuerdo. A partir de ahora, la idea que dichos recursos “constituyan un piso parece aceptada”, constató el jefe de la diplomacia gala.
Sin embargo, el tema de los 100 mil millones en sí no está aún cerrado; la distribución entre préstamos y donaciones de dichos recursos financieros es aún objeto de debate, y la suma parece insuficiente con relación a las necesidades de adaptación al cambio climático de los países más vulnerables. “Esta suma puede ayudar a poner en marcha proyectos, pero es necesario lograr que pueda incrementarse, y preguntarse sobre los medios de poder acrecentar los fondos de ayuda; el Fondo Verde para el clima en particular [que dispone hoy de menos de unos 6 mil millones, de los 10 mil millones prometidos inicialmente, para el período 2015-2018]”, comenta Thoriq Ibrahim , ministro de medio ambiente y energía de las Islas Maldivas.

Points de clivage sur l’objectif de long terme

Pour le porte-parole du groupe des petits Etats insulaires dans les négociations climatiques, « la pré-COP a permis une meilleure compréhension des enjeux, dans le respect et l’écoute des positions de chacun », mais elle a rappelé aussi les points de clivage les plus difficiles à résoudre. A commencer par l’objectif de long terme qui devrait figurer dans le texte de Paris. Selon Thoriq Ibrahim, il s’agit surtout de trouver les moyens de limiter le réchauffement à 1,5 °C.
Cette demande est vitale pour des pays insulaires comme les Maldives, dont une partie du territoire pourrait disparaître avec la montée des eaux consécutive au réchauffement. Mais ce n’est pas la limite retenue par la majorité des négociateurs, focalisés sur le seuil de 2 °C, dont la communauté internationale est encore loin (autour de 3 °C) à la lecture des derniers rapports publiés sur ce sujet. « Les ministres n’ont pas fourni de vraie direction » et « ont gâché une chance de rendre espoir aux milliards de gens qui craignent les conséquences dramatiques du réchauffement », a réagi Martin Kaiser, de Greenpeace.
L’objectif de long terme suscite par ailleurs un autre débat, sur le tournant économique qui s’impose pour réduire les émissions de gaz à effet de serre qui réchauffent la planète. Une formulation s’est dégagée des discussions de la pré-COP, autour de l’idée de « trajectoire d’émissions bas carbone et adaptée au climat », a estimé Laurent Fabius. Une définition qui semble convenir au futur président de la COP, mais pas à de nombreux observateurs, déçus de n’y voir figurer aucune date (en 2050 ou à la fin de siècle ?) ni aucune précision sur les modalités de cette transition énergétique (essor des renouvelables dans le mix énergétique, retrait des énergies fossiles ?).

Puntos de divergencia  sobre los objetivos de largo plazo

Para el portavoz del grupo de los pequeños Estados insulares en las negociaciones climáticas, “la pre-COP 21 ha permitido una mejor comprensión de lo que está en juego, en el respeto y el escuchar las posiciones de cada uno”, pero recordó también los puntos de divergencia más difíciles de resolver.  Empezando por el objetivo de largo plazo que deberá figurar en el texto de París. Según Thoriq Ibrahim, se trata sobre todo de encontrar los medios para limitar el calentamiento global a 1,5 ºC. Este pedido es vital para países insulares como las Islas Maldivas, que podrían desaparecer con el aumento del nivel   de las   aguas   ocasionado por  el calentamiento global. Pero no es éste el límite que manejan la mayoría de los negociadores, enfocados en el umbral de 2ºC, valor del cual la comunidad internacional está aún lejos (alrededor de 3ºC) en base a los últimos informes publicados sobre el tema. “Los ministros no han señalado una verdadera dirección” y “han desperdiciado una oportunidad de brindarle esperanzas a millones de personas que temen las dramáticas consecuencias del calentamiento global “, reaccionó Martin Kaiser, de Greenpeace.
El objetivo de largo plazo suscita, por otro lado, otro debate, sobre el giro económico que se impone para frenar  la emisión de gases de efecto invernadero que recalienta nuestro planeta. Una manifestación surge de los debates de la pre-COP, alrededor de la idea de “trayectoria de emisiones de bajo carbono y adaptadas al clima”, estimó Laurent Fabius. Una definición que parece resultar conveniente para el futuro presidente de la COP, pero no así a numerosos observadores, decepcionados de no ver figurar  fecha alguna (¿en 2050 ó para fin de siglo?) ni precisión alguna sobre esta transición energética (¿desarrollo de las energías renovables en el  mix energético, retiro de las energías fósiles?).

« Obligation absolue de succès »

« Un accord effectif est à portée de main », a tout de même affirmé depuis les Etats-Unis le secrétaire d’Etat américain John Kerry. Il « prouvera que les dirigeants du monde comprennent enfin l’ampleur du défi que nous avons à relever ». L’Arabie saoudite, grand producteur de pétrole et seul pays du G20 qui n’avait pas communiqué jusqu’ici de contribution nationale sur le climat, a déposé mardi 10 novembre ses engagements à l’ONU, rejoint par le Soudan. Mercredi, l’Egype est devenu le 159e des 195 Etats de la CCNUCC à rendre public son scénario de lutte contre le changement climatique.

Au moment de clôturer la pré-COP mardi, 117 chefs d’Etat et de gouvernement avaient déjà répondu positivement à la France, qui les invite à un sommet le jour de l’ouverture de la COP21, le 30 novembre, pour donner une ultime impulsion politique au processus de négociations. D’ici là, la diplomatie française ne compte pas rester inactive. Les 11 et 12 novembre, François Hollande devrait glisser un peu de climat dans le sommet de La Valette (Malte) entre l’Union européenne et les pays africains sur le dossier migratoire. Les enjeux climatiques trouveront une place dans les débats du G20 mi-novembre, lors du sommet France-Océanie du 25-26 novembre puis dans celui du Commonwealth, du 27 au 29 novembre. Le lendemain, il sera temps d’ouvrir la conférence des Nations unies sur le climat, avec, selon Laurent Fabius, son futur maître de cérémonie, « une obligation absolue de succès ».

« Obligación absoluta de éxito »

“Un acuerdo efectivo está al alcance de la mano”, afirmó no obstante desde los Estados Unidos el secretario de estado estadounidense John Kerry. Ello “demostrará que los dirigentes mundiales comprenden finalmente el desafío con el que nos enfrentamos”. Arabia Saudita, gran productor de petróleo y único país del G20   que   no    había    comunicado hasta ahora su contribución sobre el clima, depositó el martes 10 de noviembre sus compromisos a Naciones Unidas, acompañado por el Sudán. El miércoles, Egipto se convirtió en el 159avo Estado de los 195 de la Convención Marco en hacer público su escenario de lucha contra el cambio climático.

El martes, en el momento de la clausura de la pre-COP, 117 jefes de estado y de gobierno habían contestado ya positivamente a Francia, que los invita a una cumbre el día de la apertura de la COP 21, el 30 de noviembre, para dar un impulso político final al proceso de negociación. De aquí a entonces la diplomacia gala no piensa estar inactiva. El 11 y 12 de noviembre, François Hollande debería deslizar el tema del cambio climático en la cumbre de La Vallete (en Malta) sobre la cuestión inmigratoria, entre la Unión Europea y las naciones africanas. Los desafíos climáticos encontrarán su lugar en los debates del G20 a mediados de noviembre, en ocasión de la cumbre Francia-Oceanía el 25 y 26 de noviembre, así como en la del Commonwealth del  27 al 29 de noviembre. Al día siguiente será el momento de abrir la conferencia de Naciones Unidas sobre el Clima, con, según Laurent Favius, “una obligación absoluta de tener éxito”.  

viernes, 6 de noviembre de 2015

La Chine brûle beaucoup plus de charbon China burns more coal than she said China quema más carbón de lo que decía

En Chine, la pollution plonge plusieurs villes dans le brouillard

Source/fuente : Le Monde.fr  09.11.2015

Plusieurs métropoles et régions du nord-est de la Chine enregistraient lundi de redoutables pics de pollution atmosphérique, avec, par endroits, une densité de particules nocives cinquante fois supérieure au plafond recommandé par l’OMS. A Shenyang et à Changchun, capitales respectives des provinces du Liaoning et du Jilin, un épais brouillard polluant de couleur grisâtre entravait la visibilité, faisant disparaître des immeubles situés à proche distance.


En China la contaminación sume varias ciudades en la niebla
Varias metrópolis y regiones del noreste de China registraban hoy lunes (9 de noviembre) temibles picos de contaminación atmosférica, con -en algunos lugares- una densidad de partículas nocivas cincuenta veces superior al plafond recomendado por la Organización Mundial de la Salud. En Shenyang y en Changchun, respectivas capitales de las provincias de Liaoning y de Jilin, una espesa niebla contaminante de color grisáceo entorpecía la visibilidad, haciendo que edificios situados a corta distancia desaparecieran de la vista. 


La Chine brûle beaucoup plus de charbon qu’elle ne le disait

Source/fuente: Le Monde.fr  04.11.2015

China burns more coal than she said she was burning

(See English text bellow)

China quema más carbón de lo que decía

Las cifras publicadas recientemente -sin fanfarria- en un anuario de la agencia china de estadísticas, muestran que el gigante asiático, principal emisor mundial de gases de efecto invernadero, quema aún más carbón del que decía quemar: por lo menos un 17 por ciento más por año. Significa que China genera más de mil millones de toneladas más de dióxido de carbono (CO2) por año con relación a las cifras conocidas hasta aquí; este plus es más de lo que toda la economía alemana emite por año en base a combustibles fósiles.

Está claro con esta información, que para que China cumpla con las metas que lleva a la COP 21 de París, se sumará un margen de dificultad adicional no desdeñable. Ello va agregar un peldaño de complejidad a negociaciones que han demostrado ser siempre extremadamente difíciles. Y sin acuerdo con China, no habrá acuerdo en París. Al menos no un acuerdo que pueda distinguir esta COP de reuniones anteriores. El peso para los principales negociadores acaba de incrementarse. Hagamos votos por que estén a la altura de las circunstancias.

 

Mauricio López Dardaine

 

La Chine, premier émetteur mondial de gaz à effet de serre, brûle encore plus de charbon que ce qu’elle ne disait : au moins 17 % de plus par an, selon de nouvelles données gouvernementales publiées récemment. D’après leNew York Times, cette révision à la hausse des chiffres officiels signifie que la Chine a produit près d’un milliard de tonnes de plus de dioxyde de carbone par an par rapport aux calculs initiaux, soit plus que ce que l’économie allemande émet chaque année à partir de combustibles fossiles.

China, number one world green-house gas emitter, burns still more coal that she said she was burning: at least 17 percent more per annum, according to new governmental data recently published. According to the New York Times, this on the rise revision of official data means China produces almost a billion more tons of carbon dioxide a year vis à vis the initial calculations; that is more than the German economy emits each year with regard to the use of fossil fuels.

The new data, recently published without fanfare in an energy statistic year book by the Chinese statistics agency, shows that white coal consumption has been underestimated as from the year 2000 and that this shift has been increasing during the last years.

Revision is based on a 2013 economic census which revealed the voids that existed in data collection, especially with regard to small firms and power-houses. As an illustration of the revision’s magnitude, the new figures add about 600 million tons to  China’s  2012 consumption, an amount equivalent to more that 70 percent of the total coal used each year in the US. 

The Chinese Government has promised to stop the growth of their carbon dioxide emissions between now and 2030. Respecting said time-limit and reducing China's dependence on coal shall be "more complicated than foreseen", announced Yang Fuquiang, former chinese energy official, today a consultant to the Natural Resources Defence Council. "This will have a significant impact, because China has burnt far more coal than we thought she did", declared Mr. Yang.

Les nouvelles données, qui sont apparues récemment dans un annuaire des statistiques de l’énergie publié sans fanfare par l’agence statistique de la Chine, montrent que la consommation de houille a été sous-estimée depuis 2000 et que le décalage s’est accentué au cours des dernières années.

Les révisions ont été fondées sur un recensement de l’économie en 2013 qui a révélé les lacunes dans la collecte des données, en particulier des petites entreprises et des usines. Illustrant l’ampleur de la révision, les nouveaux chiffres ajoutent environ 600 millions de tonnes à la consommation de charbon de la Chine en 2012, un montant équivalent à plus de 70 % de la quantité totale de ce combustible utilisée chaque année par les Etats-Unis.

 « Les dirigeants nationaux vont prendre cela plus au sérieux »

Cette annonce pose un défi au gouvernement chinois pour limiter le réchauffement climatique. Elle va surtout compliquer les négociations sur le climat qui auront lieu à Paris, ce mois-ci.

Le gouvernement chinois a promis de stopper la croissance de ses émissions de dioxyde de carbone d’ici 2030. Le respect de ce délai et la réduction de la dépendance de la Chine au charbon seront « plus compliqués que prévu », a annoncé Yang Fuqiang, un ancien fonctionnaire de l’énergie en Chine qui conseille désormais le Natural Resources Defense Council. « Cela aura un impact important, parce que la Chine a brûlé beaucoup plus de charbon que nous croyions », a déclaré M. Yang.

« Il se trouve que ce fut un émetteur encore plus grand que nous ne l’imaginions. Cela contribue à expliquer pourquoi la qualité de l’air de la Chine est si pauvre. Les dirigeants nationaux vont prendre cela plus au sérieux ».

Le Bureau national des statistiques a jusqu’à présent refusé de commenter ces données embarrassantes au moment où Pékin s’est dit près à « parvenir à un accord ambitieux et juridiquement contraignant » à la conférence mondiale sur le climat (COP21) réunie au Bourget (Seine-Saint -Denis) du 30 novembre au 11 décembre. Selon les experts, le comptage officiel des tonnes de charbon n’est pas en cohérence avec les statistiques des fédérations industrielles chinoises (mines, sidérurgie...).

Dans les années 1990 déjà, dans le seul secteur du charbon, de nombreux exploitants de petites mines peu productives et dangereuses, théoriquement fermées sur ordre du gouvernement, continuaient à les exploiter en toute illégalité, faussant ainsi les statistiques officielles de production. D’une manière générale, les données économiques fournies par Pékin sont régulièrement critiquées pour leur manque de fiabilité.

Les erreurs de comptage qui viennent d’être décelées portent, certes, davantage sur l’usage industriel et domestique de la houille que sur son utilisation dans la production d’électricité. Mais en Chine, 80% du courant sort encore des centrales thermiques au charbon. « Ce pays représente à lui seul un tiers de la production électrique mondiale ayant recours à ce combustible », note Jean-Marc Jancovici, spécialiste de l’énergie et du climat, auteur de Dormez tranquilles jusqu’en 2100 (Odile Jacob, novembre 2015, 19,90 euros).


Contrairement à une idée reçue, constate M. Jancovici, la houille est l’énergie qui a connu l’essor le plus important au cours des dernières années, en raison de forts investissements dans les mines et les centrales. Sa consommation a presque doublé en quinze ans, passant de 4,7 milliards de tonnes en 2000 à 8,2 milliards de tonnes en 2014. Et la Chine en est un des principaux responsables.

martes, 3 de noviembre de 2015

Hacia la COP 21 - Acidificación - Adaptación Vers la COP 21 - Acidification - Adaptation Towards COP 21 & about ocean acidification and adaptation

Hacia la COP 21 de París - para entender y para tomar conciencia

Mauricio López Dardaine

Ayer en la muy interesante sección diaria de Le Monde encontré una guía de 21 temas que ayudan mucho a entender qué se juega el mundo en la cita de París que dará comienzo a fines del corriente mes. Si bien son enormemente importantes a nivel político las negociaciones de estos días entre los gobiernos de París y Pekín, no es menos importante para nosotros ciudadanos alejados de dichos niveles políticos, entender el porqué de la importancia de esta Conferencia de las Partes.

Y de estos 21 temas, bajo el título de “21 palabras para comprender de qué se trata la COP 21”, les traigo aquí las dos primeras cuestiones, que tienen la virtud de estar bien resumidas y ser claras. Con su original en francés y con su respectiva libre traducción al español debajo. La acidificación de los mares es importante porque solemos estar mucho más pendientes de lo que ocurre en superficie, como las feroces inundaciones y las prolongadas sequías, pero tendemos a olvidarnos, o a no saber, qué pasa en los inmensos espacios marinos. El otro tema es la adaptación, ineludible ya hoy, aún si a partir de París hiciéramos ¿finalmente? todas las cosas bien. Sin duda las COPs de años anteriores hacen que haya una fuerte cuota de escepticismo entre quienes venimos luchando desde hace tiempo por un Planeta Tierra más justo y sostenible.



Source/Fuente : 21 mots pour comprendre la COP21
Le Monde, 2 Novembre 2015

Acidification

L’océan constitue un puits de carbone, qui absorbe près de 30 % des émissions de dioxyde de carbone dues aux activités humaines. Mais alors que ces rejets d’origine humaine (anthropiques) ne cessent de progresser, le CO2, en se dissolvant partiellement dans l’océan, le rend plus acide. Actuellement, le pH moyen des océans est de 8,1 environ, ce qui représente déjà une acidification de quelque 30 % depuis l’ère préindustrielle. Il pourrait atteindre 7,8 en 2100 sans réduction de nos émissions de dioxyde de carbone. Cette rapidité de l’acidification en cours est inédite depuis plus de 250 millions d’années. Or de très nombreux organismes marins (mollusques, crustacés, planctons, etc.) sont très sensibles à l’acidité de l’eau. Les chercheurs n’ont pas de certitudes sur la capacité des écosystèmes marins à s’adapter à un bouleversement aussi rapide.

Acidificación

El océano constituye un pozo de carbono, que absorbe cerca del 30 % de las emisiones de dióxido de carbono [el principal gas de efecto invernadero]debido a las actividades humanas. Pero a la vez que los desechos de origen humano no dejan de aumentar, el CO2, al disolverse  parcialmente en el océano, aumenta el grado de acidez del agua de mar. Actualmente el pH medio [medida del grado de acidez de una solución] de los océanos es de alrededor 8,1 [en esta escala el 7 marca el límite a partir del cual, hacia abajo, se habla de una solución netamente ácida], lo que indica ya una acidificación del orden del 30 % desde la era pre-industrial. Podría alcanzar 7,8 en 2100 de no lograrse la disminución de las emisiones de dióxido de carbono.

La actual  velocidad de acidificación es algo inédito desde hace más de 250 millones de años. Ahora bien, numerosos organismos marinos (moluscos, crustáceos, plancton, etc.) son muy sensibles a la acidez del agua. Los investigadores no tienen certeza sobre la capacidad de los eco-sistemas marinos para adaptarse a una conmoción tan veloz.

Acidification

Oceans have become a carbon pit. They absorb 30 percent of carbon dioxide emissions due to human activities. In turn, débris of human origin keep on increasing. CO2, when partially disolving in sea water, increases its acidity. At present, the average Ph of sea water in our oceans is about 8.1, which is already indicating an acidity 30 percent greater that the one exiting at the beginning of the Industrial Age. It could reach 7.8 in 2100 if carbon dioxide emission are not put under control. Present acidification velocity is something unknown in more than 250 million years. Now, a series of sea organisms (molluscan, crustacean, plankton, etc.) are extremely sensitive to water acidity. Researchers are unsure of the capacity of eco-systems to adapt to such rapid upheaval.  


Adaptation

Même dans l’hypothèse d’une réduction draconienne des émissions mondiales de gaz à effet de serre, les sociétés humaines et les territoires vont devoir s’adapter aux conséquences inévitables, et déjà visibles, du réchauffement. Les mesures permettant de limiter leur vulnérabilité touchent tous les domaines : protection des zones littorales menacées de submersion, gestion plus économe des ressources en eau, nouvelles pratiques agricoles et forestières, systèmes d’alerte contre les tempêtes, villes « durables »…
Certains pays, comme la France, ont adopté des plans nationaux d’adaptation au changement climatique. Mais, dans tous les cas, la planète n’évitera pas des crises majeures et des flux massifs de réfugiés climatiques (en provenance des Etats insulaires victimes de la montée des océans ou des régions frappées par des sécheresses), d’autant que les pays du Sud, les plus menacés et les plus pauvres, sont les moins bien armés pour mettre en œuvre des politiques d’adaptation.

Adaptación


Aún en la hipótesis de una reducción draconiana de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero, las sociedades humanas y los territorios van a tener que adaptarse a las consecuencias inevitables, y ya visibles, del calentamiento global. Las medidas que permitan limitar su vulnerabilidad alcanzan todos los ámbitos: protección de zonas litorales amenazadas de inmersión [aquí debe tenerse en cuenta el aumento del nivel de los mares originado por el calentamiento promedio de las aguas, fenómeno que se suma a la acidificación vista arriba],  gestión más eficaz de los recursos de agua [dulce], nuevas prácticas agrícolas y forestales, sistemas de alerta frente a las tormentas actuales, ciudades “sostenibles”… Algunos países, como Francia, han adoptado planes nacionales de adaptación al Cambio Climático. Pero, en todos los casos, el Planeta Tierra no evitará las crisis mayores y el flujo de refugiados climáticos (provenientes de estados insulares víctimas del aumento del nivel de los océanos o de regiones golpeadas por sequías), más aún cuando los países del Sur, los más amenazados y los más pobres, están menos equipados para poner en práctica políticas de adaptación [este último ha sido uno de los puntos que mayores rispideces ha generado en las COPs anteriores, es decir, el cómo hacer efectiva la ayuda imprescindible para que dichas naciones puedan realmente adaptarse al aumento del nivel de los mares o a las recurrentes sequías].

Adaptation

Even if a drastic reduction of world green-house gas emissions were achieved, human society and the territories this society lives on will have to adapt to the ineluctible, already visible, consequences of global warming. The means by which their vulnerability can be limited reach all spheres: protection of shore lines threatened by rising oceans, a more efficient water management, new agricultural and forest techniques, alert systems with regard to storms, sustainable cities... Some countries, such as France, have adopted national plans for adaptation to Climate Change. However, Planet Earth will not avoid the major crises nor the climate refugees flow (from island states affected by ocean waters rise or from regions hit by droughts), more so when the countries in the South, those more threatened and poorer, are less equiped with a view to carrying out adaptation policies. 

jueves, 29 de octubre de 2015

Consumption-based Carbon Accounting - Políticas climáticas orientadas al Consumidor

News from Geneva: Consumption-based Carbon Accounting

Mauricio López Dardaine

In Argentina, understandably, most of my colleagues concerned with Climate Change have their attention focused on the final presidential election round to be held on November 22nd. However, I feel that because the Paris November COP is also approaching, one ought not to wait to comment on some relevant aspects related to green house gas emissions, Trade and Climate Change.
I was invited by ICTSD[1] to an experts workshop held in Geneva, Switzerland, on October 8th. The workshop dealt on “Consumption-based Carbon Accounting and Policies: Opportunities, Barriers and Implementation”. I must say the quality of the event was most rewarding for those of us present. The venue could not have been better chosen, within Parc Mon Repos by Lehman Lake. Plus the perfect sunny autumn day.
As our readers know, our comments tend to be rather short, so it would be impossible to comment on all the valuable presentations[2] this group made, which in turn resulted in rich questions and comments from most of the experts present.
This said, let me just touch on one of the workshop presentations related to what has been the Leitmotiv of our blog [3] since our start-up in September 2012:  Trade and Climate Change. The other panellists ought to forgive me for my professional bias.
I here refer to “Consumption-based Climate Policy Instruments: Interactions with Trade” by Sonja Hawkings from ICTSD. My notes may not do justice to the actual presentation. And as a Power-Point presentation is not exactly the kind of thing that can be reproduced in a short space such as this one, and much less without some expanding or explanation, let me focus on an article by Ms. Hawkins, Doug Crawford-Brown and Michael Grubb where the authors explore the trade impacts occasioned by consumers. Because trade impacts, both indirect and direct, are at the core of the workshop presentation by Ms. Hawkins.

CLIMATE CHANGE - Exploring the trade impacts of consumer-facing climate policies
Sonja Hawkins, Doug Crawford-Brown and Michael Grubb

“Climate change is one of the biggest challenges facing mankind today and responding to it will require a significant scale-up of climate action through a wide range of mitigation tools. To date, however, the majority of mitigation policies target production patterns. This is in part a reflection of current accounting frameworks that are based on assessments of domestic emissions. In other words, greenhouse gas (GHG) emissions are attributed to the countries in which they occur during given production processes. This focus on mitigation policies that target certain production patterns is also partly due to the lack of reliable information about the effectiveness of consumer-facing policies in delivering global emissions reductions. The focus on production, however, fails to take into account the significant flows of carbon embedded in goods and services traded internationally and the role consumers play in driving these flows. Carbon embedded in international trade accounts for almost one quarter of global emissions.

A pure production focus misses opportunities to address consumption as a driver of rising GHG emissions, and the many mitigation options along the value chain, as well as at the point of final consumption and use. The gap between countries’ territorial and consumption-based emissions and the role of consumption as a driver of GHG emissions was recognised in one of the reports issued last year by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
Complementing production-based climate policies and measures with consumer-facing policies and instruments can help address carbon embedded in international trade in order to drive greater and more effective mitigation.”…

"El cambio climático es, en la actualidad, uno de los mayores retos a los que se enfrenta la humanidad y para hacerle frente se tendrán que aumentar las acciones climáticas a través de una amplia variedad de herramientas de mitigación. Sin embargo, hoy en día la mayoría de las políticas de mitigación se orientan a los patrones de producción debido a los marcos contables que se basan en las evaluaciones de las emisiones nacionales.
Lo anterior quiere decir que las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) se atribuyen a los países en donde ocurren durante los procesos de producción. Dicho enfoque también se debe a la falta de información confiable sobre la efectividad de las políticas orientadas al consumidor en la reducción de emisiones globales.
El enfoque en la producción no toma en cuenta los flujos significativos de carbono integrado en los bienes y servicios que se comercian internacionalmente y el papel que juegan los consumidores en dichos flujos. De hecho, el carbono integrado en el comercio internacional representa casi un cuarto de las emisiones globales (Peters, Davis & Andrew, 2012).
Un enfoque centrado solo en la producción pierde oportunidades para abordar el consumo como impulsor del aumento de las emisiones de GEI y opciones de mitigación a lo largo de la cadena de valor, así como en el punto final de uso y consumo. En uno de los informes que publicó el año pasado el Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático, precisamente, se reconoció la brecha entre las emisiones territoriales y de consumo de los países y el papel de este último como impulsor de emisiones de GEI.
El complementar medidas y políticas climáticas basadas en la producción con instrumentos y políticas orientadas al consumidor podría ser de ayuda para tratar el carbono integrado en el comercio internacional y con eso impulsar una mitigación mayor y más efectiva."



Let me comment on what I feel is extremely relevant in this approach: “A pure production focus misses opportunities to address consumption as a driver of rising GHG emissions, and the many mitigation options along the value chain, as well as at the point of final consumption and use.”
In countries such as our own, Argentina, as from 2011, Climate Change awareness has dramatically increased among company executives, government officials and most important, among citizens, which are in turn consumers.
However, the measuring of the carbon foot-print of products, which now quite a number of leading firms and also key production sectors have undertaken or are undertaking, focus production, and also in some cases, distribution. But, as expressed by the authors, fall short of measuring the green house gas emissions driven by consumption. And therefore, even if the concern regarding production -and distribution- offer now both business and government the chance to put into motion mitigation options, opportunities to deal with the vital consumption end is omitted.
As efforts by electricity companies by switching from the still extensive use of fuel-oil (at least in Argentina) to clean forms of energy would be meaningless, if the users still adhered to the Edison original form of light  bulbs, applying mitigation measures to curb GHG emissions along the production -and distribution- lines, looks like a half hearted effort unless the consumer also acts taking emissions into consideration.
Thus the need for a more complete form of Cosumption-based carbon accounting.





[1] ICTSD: International Centre for Trade and Sustainable Development
[2] The Project Team supporting this initiative is composed of leading experts in fields such as climate policy, economics, environmental research and modelling. Each member is a valuable asset to the outcome of the project and will contribute substantially to its product and results. The members will work in their area of expertise as well as consulting each other to make sure the project will gain input from all fields at every stage: the Netherlands Organisation for Applied Scientific Research, Institute for Prospective Technological Studies, the Norwegian University for Science and Technology, Cambridge Econometrics, DIW Berlin, Wirtschafts Universität Wien, Universiteit Leiden, University of Cambridge, Climate Strategies and International Centre for Trade and Sustainable Development.